100117 Yoochun’s Message to Mickybar
To. Baidu MickyYoochunBa! 100103 (百度 MICKY 有天吧)
ขอบคุณทุกคนมากๆเสมอมา
แล้วผมจะเข้ามาเยี่ยม(เว็บ)บ่อยนะ
-MICKY-
Credit: Mickybar
Trans: sharingyoochun.net
Shared by: sharingyoochun.net + oneTVXQ.com
Thai trans : SaKiSu
PS. จากเกาหลีเป็นจีน จีนเป็นอังกฤษ ความหมายอาจจะคลาดกันนิด แต่นี่แปลจากจีนในรูปนะคะ ผิดพลาดส่วนไหนขออภัยด้วยค่ะ
100118 YH's message to Close to YoonHo
To. Close to YoonHo
2010年新年快乐!
开站3周年,从心里表示祝贺!
虽然谎言横行,但我知道事实不会改变的
现在有一点辛苦但我们一起加油吧~
To. Close to YoonHo
สวัสดีปีใหม่ 2010!
ครบรอบ3ปีที่เปิดเว็บแล้ว! แสดงความยินดีด้วยนะ
ถึงแม้จะมีแต่คำโกหกหลอกลวง แต่ผมรู้ว่าจริงๆแล้วพวกเราจะไม่เปลี่ยนไป
ตอนนี้ถึงแม้จะลำบากเล็กน้อยแต่พวกเรามาพยายามด้วยกันต่อไปนะ!
Source : close to yoonho+浩吧
Credit : mr.tvxq
Thaitrans : SaKiSu
[10/01/17]俊秀写给仙后的信
100117 จุนซูเขียนจดหมายถึงแคสซิโอเปีย
觉得自己,,,不会像在中哥一样用美丽的词句.
รู้สึกว่าตัวเอง...ไม่สามารถใช้คำที่สละสวยงามหมือนพี่แจจุงได้
不会像有天.用帅气的话语 ...
ไม่สามารถทำเหมือนยูชอนที่ใช้คำพูดเฉียบคม
再说了,不会像昌珉一样...有著宽大的想法...
และอีกอย่าง, ไม่สามารถที่จะเหมือนชางมิน มีความคิดเหมือนผู้ใหญ่ มีความคิดกว้างไกล
随便给FANS们写了一封信...
ก็เลยเขียนจดหมายให้แฟนๆหนึ่งฉบับ
嗯.............对我来说 .....不是..对我们东方神起来说..仙后是一个这样的存在!
อืม.............ในความคิดของผม...ไม่ใช่สิ...ในความคิดของพวกเราทงบังชินกิ..แคสซิโอเปียยังมีอยู่(ยังอยู่ที่เดิม)
有时候 ,是一个坚强的后盾..
บางเวลาคือเกาะกำบังข้างหลังที่แข็งแกร่ง
有时候是一个.....什么时候都可以相信的后援者..
บางเวลาคือ....ไม่ว่าเวลาไหนก็ยังยืนหยัดที่จะคอยช่วยเหลือ
有时候是一个 ,,, 不用说出口也可以知道内心的......永久的朋友般的存在!
บางเวลาคือ....ไม่ต้องมีคำพูดใดๆก็รับรู้ได้ในหัวใจ....คือเพื่อนแท้ที่คอยอยู่ด้วยตลอดเวลา
可是 ,有时候又觉得很难接近大家..
แต่ว่า, บางครั้งก็รู้สึกว่าไม่สามารถที่จะพบปะทุกคนไกล้ๆได้
恩....有过这样的时候.
อืม......เมื่อผ่านช่วงเวลานั้นไป
怕你们受伤,所以没有接近你们........一直在你们的周围转来转去..
กลัวว่าพวกคุณจะเจ็บปวด, เพราะไม่สามารถอยู่ไกล้ๆพวกคุณ......ได้แต่อยู่แบบห่างๆไปๆมาๆ
不知道大家知不知道这样的话..
ไม่รู้ว่าพวกคุณจะรับรู้หรือไม่..
在世界上,最难的事情是..彼此之间得到对方的心....
ในโลกใบนี้เรื่องที่ยากที่สุดก็คือ....รับรู้หัวใจซึ่งกันและกันของฝ่ายตรงข้าม
可是每个人的 脸都不同 ,所以心也不同.
แต่ว่าใบหน้าของแต่ละคนก็ไม่เหมือนกัน ดังนั้นหัวใจก็ต้องต่างกัน
在一瞬间想起数万个想法..
ในช่วงเวลาแค่ชั่วพริบตาคิดถึงเรื่องราวมากมาย
停住那个像风一样的心 ,,真的是一个很难的事情..
และหยุดอยู่ที่สายลมที่เปรียบเสมือนเป็นหัวใจ...เป็นเรื่องที่ยากจริงๆ
以前,在我小时候,,,在"小王子"这本书上看到的..
เมื่อก่อน, ตอนที่ผมยังเด็ก....จากหนังสือ”เจ้าชายน้อย”
高中时候,在我读过的书里....有这个句子..当时觉得这个句子真的很好 ...
ช่วงม.ปลาย, ตอนที่ผมอ่าน.....มีประโยคอยู่ประโยคหนึ่ง...ตอนนั้นรู้สึกว่าประโยคนี้ดีมากจริงๆ
可是上次我玩电脑的时候,偶然看到了这句话,,,真的.好久没见了!
แต่ว่าคราวที่แล้วที่ผมเล่นคอมพิวเตอร์ ,บังเอิญไปเจอกับประโยคนึง...ใช่สิ ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ!
可是...真的......像我们是的......像东方神起是的......不知道读过了多少遍..
แต่ว่า....มันก็จริง....เหมือนกับพวกเรา.....เหมือนกับทงบังชินกิ.....ไม่รู้ว่าอ่านไปแล้วกี่รอบ
现在 跟我在一起的.........东方神起成员们 .......真的是一个很幸福的人..
ตอนนี้ที่อยู่ด้วยกัน.....สมาชิกทงบังชินกิ.....รู้สึกว่าเป็นคนที่ความสุขที่สุดคนนึง
还有.....我们会一直站在这里的........
และ...พวกเรายังยืนอยู่ด้วยกันตรงนี้
所以,我相信..............我们的心 ,不会变的。.
ดังนั้นผมเชื่อ..........หัวใจของพวกเราไม่เคยเปลี่ยน
我相信 ,我们的心不会变的话,大家的心也不会变.......
ผมเชื่อ, หัวใจของพวกเราไม่เคยเปลี่ยนและหัวใจของพวกคุณก็ไม่เปลี่ยนด้วย.....
我会好好珍惜 ,这个特别的晚上..
ผมต้องทะนุถนอมคืนที่แสนพิเศษนี้
现在这个珍贵的时间不是因为珍贵.
ตอนนี้เวลาที่ล้ำค่าไม่ใช่แค่พราะมีค่า
是因为这是我和大家一起度过的珍贵的时间.......
แต่เพราะนี่คือเวลาที่มีค่ามากของผมและพวกคุณที่จะก้าวผ่านไปด้วยกัน
是一个值得回忆的时间..还有 , 记忆不是在头闹里的 .所以很容易被忘记..可是回忆是在心里......很快就会拿出来看的..
คือเวลาอันล้ำค่าที่หายาก...และ, มันคือความทรงจำที่ไม่ใช่เพียงแค่จดจำ อาจจะทำให้ลืมได้ง่ายๆ แต่ความทรงจำและความประทับใจจะอยู่ในหัวใจ.....เพียงแค่เวลาสั้นๆก็สามารถนึกถึงมันได้
现在大家看着我们的眼神 ,我细亚俊秀和 东方神起,会永远记住!!!
ทุกคนมองผ่านแววตาของพวกเราตอนนี้ , ผมเซียจุนซูและทงบังชินกิ จะจดจำมันไปตลอดกาล!!!
Source : 大吧+mr.tvxq
Thai trans : SaKiSu
