Post #14025
Member
Group: Members
Posts: 15
Joined: 19-February 08
Member No.: 128,621
cr: luvbbyoo@yoohouse
Thai Translation: แสนร้าย@LoveYooHome
【中文翻譯:NaaL/yooko@PTT孔侑版】
[Chinese translation : NaaL/yooko@PTT Gong Yoo]
本篇文章原刊登於:【孔侑@PTT】http://blog.sina.com.tw/gongyooptt/
This article is posted in : [Gong Yoo@PTT] http://blog.sina.com.tw/gongyooptt/
韓文原文皆出自:YOO&I
並非全文翻譯,僅為部份段落分享。
Source of original Korean article: YOO&I
The translation is only done on part of the article for sharing purpose.
註:以下的『我』指的都是昨天和YOO一起共度愉快下午的韓fans姐妹
Note: “I” in the following article refers to the fans who spent the lovely afternoon with YOO.
โน้ต : I (ฉัน ในที่นี้หมายถึงแฟนๆ ที่ได้ใช้เวลาช่วงบ่ายเมื่อวาน (14 June 2008) กับกงยูค่ะ
YOO是屬於認真型的人,並且也成熟到可以保護自己,所以大家可以不用擔心他的軍隊生活。
YOO is a serious person and is mature enough to protect himself. Hence, everyone don’t have to worry about his army life.
ยูเป็นคนที่ซีเรียสและก็โตพอที่จะปกป้องตัวเองค่ะ เพราะฉะนั้น ทุกคนไม่ต้องห่วงชีวิตในกองทัพของยูนะคะ
從YOO的談話中可以了解到之前在訓練所時,
以心理上來說真的很辛苦,還好有宗教力量的支持。
From the conversation with YOO, we can understand the training in the previous training camp was very tough. The support from his religious belief helped him to get over that period.
จากการสนทนากับยู พวกเรา (แฟนๆ ที่ไปเจอ) สามารถเข้าใจเกี่ยวกับการฝึกในช่วงก่อนหน้านี้ว่ามันหนักหนามากยูผ่านช่วงนั้นมาได้เ
พราะความเชื่อในศาสนาค่ะ
YOO父母已經兩次來部隊探視了。
媽媽希望他能時常打電話回家,不過沒有辦法真的常打電話回家。
YOO’s parents have visited him twice in the camp.
His mom hopes he can call home often but he couldn’t do so.
พ่อแม่ของยูไปเยี่ยมที่ค่าย 2 ครั้งค่ะ
คุณแม่ ของยูหวังว่ายูสามารถโทรศัพท์กลับบ้านได้บ่อยๆ แต่...ยูไม่สามารถทำได้ค่ะ
YOO邊跟大家一起看著寫真集,邊說著在寫真集裡收集了自己年輕時候的樣子,
對於往後的自己來說真的是很重要的回憶。
YOO went through the photobook with us. He said that this photobook will become an important part of his memory in future because it is a collection of photos taken when he is young.
ยูพูดถึง photobook อะค่ะว่า มันจะเป็นส่วนที่สำคัญในความทรงจำของยูในอนาคตเลยทีเดียว
เพราะว่า มันเป็นคอลเล็คชั่นรูปตอนสมัยที่ยูยังหนุ่มอยู่
以我來看,
YOO的精神年齡大概是42歲吧。
但還像是孩子般可愛,也很常看到他的笑容。
I think YOO’s psychological age should be around 42 years old but he is still so cute and he smiles very often.
ฉันคิดว่า ความรู้สึกทางด้านจิตใจของยูเหมือนคนอายุสัก 42 ปีได้ แต่ยูก็ยังน่ารักกกกกกกกและยิ้มบ่อยๆๆๆ
他還是很愛抽菸的樣子。
在訓練所時有想要戒菸,不過為了平時跟同袍們的交流,沒有辦法戒菸。
此外,如果遇上什麼棘手的事,也會抽菸來讓自己放鬆。
He seems to love smoking very much.
He wanted to quit while he’s in the training camp but was unable to do so because he need to interact with the comrades.
If he encounter any problem, he will smoke to relax himself.
ดูเหมือนว่ายูจะรักการสูบบุหรี่มากๆ ยูอยากจะเลิกบุหรี่นะคะตอนอยู่ในค่ายฝึกน่ะ แต่ก็ไม่สามารถทำได้ เพราะว่ายูก็ยังอยากจะเข้ากลุ่มกะเพื่อนทหารด้วยกันค่ะ ถ้ายูเครียดหรือมีปัญหา ก็จะผ่อนคลายโดยการสูบบุหรี่
另外,也說了在軍中都沒有喝酒,
之前取得假期外宿的時候,
有和『咖啡』劇組聚會,
當時自己喝醉了,怎麼離開聚會場地的都不知道。
Other than that, he said that he does not drink in the camp.
While he was on leave, he had a gathering with the “Coffee Prince” casts. He was drunk and he couldn’t remember how he left the place.
นอกเหนือไปจากนั้น ยูบอกว่า ยูไม่สามารถดื่มได้ในแคมป์แล้วยูก็บอกว่า ตอนก่อนที่จะเข้ากรมน่ะค่ะ ก็มีปาร์ตี้กับนักแสดงใน Coffee Prince ยูเมาค่ะและจำไม่ได้ว่าออกมาจากปาร์ตี้นั้นยังไง
之前對於大家寫那麼多信給YOO會不會造成他的困擾,我也有些疑慮,
但是,今天和YOO談話之後,
我想對於YOO來說,每一封信都是他的安慰,
軍隊這樣的地方,要和許多生活方式、性格都完全不同的人一起生活兩年,
會有很多不便,忍耐是必須的。
Many people have written to YOO and I was worried if the bulk of letters posed any problem to him. However, after talking to YOO, I think every letter is an encouragement to him. It is not easy to spend two years in the army with people of different character and life style so he need to patient in putting up many inconveniences.
แฟนๆ เขียนจดหมายหายูมากมายค่ะ และฉัน (แฟนคลับที่ไปเจอยูมา) รู้สึกกังวลเกี่ยวกับจดหมายที่มากมายเหล่านี้จะสร้างปัญหาให้ยูค่ะ
แต่อย่างไรก็ตาม หลังจากพูดคุยกับยูแล้ว ฉันคิดว่าจดหมายทุกฉบับจะเป็นกำลังใจให้ยูนะ
มันไม่ง่ายเลยที่ใช้ชีวิต 2 ปีในกองทัพกับผู้คนที่หลากหลาย บุคลิกลักษณะแตกต่างกันไป
ดังนั้นยูต้องอดทนในสิ่งที่ทำให้รู้สึกถึงความไม่สะดวกสบายทั้งหลายเหล่านี้ค่ะ
==========
在另一篇實況報導當中有提到,
YOO跟那20多位幸運兒好像不是只有吃冷麵而已喔~~~
大家還喝了點真露,
小菜也加點了辣味雞腳、三層肉配泡菜、還有YOO大力推薦的小菜:炒雞胗
Another article also mentioned YOO and 20 over lucky fans did not just eat cold noodles. They also drank soju and ate some other appetizers, such as spicy chicken feet, kimchi pork and YOO’s strong recommendation: stir-fried chicken organs.
ข้อความอื่นๆ อ้างว่า ยูและแฟนคลับอีก 20 กว่าคนไม่ได้แค่กินบะหมี่เย็นกันนะคะ
แต่พวกเค้าดื่มโซจูและทานกับแกล้มอื่นๆ ด้วยค่ะ เช่น spicy chicken feet, kimchi pork และยูก็แนะนำ stir-fried chicken organs ค่ะ
↑YOO推薦的小菜:炒雞胗(닭똥집),有興趣的朋友下回也試試看吧
YOO's recommendation: Stir-Fried chicken organs.
圖片轉載自:하놈的部落格
Photos credit: Ha-Nom's blog http://img520.imageshack.us/img520/560/a6704357192tw2.jpg new from gong yoo popcornfor2.com thankyou
Edit Date : 2008-06-17 ( 12:31:24 )