¸¸•´¯`•.¸¸. .•.°❉ ❤T V X Q FaMiLy ThAiLaNd CaSsioPeia NoW & fOreVer 고맙고 미안하고 사랑해 "จงเชื่อในศรัทธาอยู่เสมอ ขอบคุณ ขอโทษ ผมรักคุณ" "ALWAYS KEEP THE FAITH" We aRe oNe FaMily, We ProMise.LoVe My FrieNd Bi& SHK ¸¸•

minnie_tvsj
[ 04-08-2009 - 18:08:36 ]


















minnie_tvsj
[ 04-08-2009 - 18:10:07 ]














minnie_tvsj
[ 04-08-2009 - 18:10:27 ]











minnie_tvsj
[ 04-08-2009 - 18:11:56 ]














minnie_tvsj
[ 04-08-2009 - 18:30:38 ]








minnie_tvsj
[ 04-08-2009 - 18:33:00 ]








จริงๆอยากใช้คำว่า ที่อ้างกันว่า cyworld ของยูชอน มากกว่านะ
เพราะมันเป็นแค่ปากต่อปาก ลิ้งค์ต่อลิ้งค์ ยิ่งช่วงนี้มีเหตุมากมายให้แฟนคลับได้หนักใจ
เอาเป็นว่า แบ่งใจเป็นสอง เชื่อและไม่เชื่อ เผื่อใจไว้ไม่ให้ เสียใจ เสียความรุ้สึกในภายหลัง

ที่ตั้งกระทู้ คืออยากให้ใครที่พอรู้ภาษาเกาหลีแปลข้อความทั้งหมดนี้ให้หน่อย
มันเป็นข้อความที่ยูชอนเคยโพสไว้ใน cyworldของเขา ซึ่งอยู่ใน History


http://www.cyworld.com/BlueFaith

หรือ

http://minihp.cyworld.com/pims/main/pims_m...sp?tid=22352318

ข้อความและรุปด้านล่างเลยค่ะ รบกวนช่วยกันแปลให้หน่อยนะ อยากรู้ว่าเขาเขียนว่าอะไร

2009.08.01



Always keep the faith.


========================

•2009.06.09



우 산 쓸 까 ?......."ต้องใช้ร่มมั้ยนะ?" [แปลโดย ChArIsMa JJ]
========================
•2009.05.25
• Reduced: 89% of original size [ 570 x 760 ] - Click to view full image
....................................

....................................


부어버린 두눈에 들어온 아침은
흐리기만하다. . .내일아침도 모레
그다음날도 차라리 이렇게 흐린아침을 보고싶어 아픔의 눈물도 행복해.
"ละทิ้งความตายแล้วลืมตาตื่นในตอนเช้า(บรรทัดนี้ไม่มั่นใจ)
ก็แค่ความมืดมัว ทั้งเช้าพรุ่งนี้ มะรืนนี้
ทั้งวันต่อๆไป ให้นึกถึงเช้าที่มืดมัวแบบนี้เสียดีกว่า
แม้ว่าจะเป็นน้ำตาของความเจ็บปวดแต่ก็ยังมีความสุข"
[แปลโดย ChArIsMa JJ]
•2009.05.19
• Reduced: 89% of original size [ 570 x 760 ] - Click to view full image


생각의 답은 하나. . .
"หนึ่งคำตอบของความคิด" [แปลโดย ChArIsMa JJ]
"หาคำตอบ" [แปลโดย Jaejoong_0nemind]
"คิดหาคำตอบ" [แปลโดย giFFz*]
"คิดหาคำตอบ" [แปลโดย aey_yunho]




QUOTE (ChArIsMa JJ @ Aug 3 2009, 08:43 PM)
คือว่าเราก็พอเรียนเกาหลีมาบ้าง
แต่ยังไม่ค่อยเชี่ยวเท่าไหร่นะคะ

ภาพแรก "ต้องใช้ร่มมั้ยนะ"

ภาพที่สองไม่แน่ใจอ่ะ (ให้พี่ช่วยแปลให้)
"ละทิ้งความตายแล้วลืมตาตื่นในตอนเช้า(บรรทัดนี้ไม่มั่นใจ)
ก็แค่ความมืดมัว ทั้งเช้าพรุ่งนี้ มะรืนนี้
ทั้งวันต่อๆไป ให้นึกถึงเช้าที่มืดมัวแบบนี้เสียดีกว่า
แม้ว่าจะเป็นน้ำตาของความเจ็บปวดแต่ก็ยังมีความสุข"

ภาพที่สาม"หนึ่งคำตอบของความคิด"
ประมานนี้อ่ะค่ะ ผิดพลาดยังไง ขอโทษด้วยนะคะ ^^


อันนี้ที่ChArIsMa JJ แปลไว้ในเม้นห์ แต่ว่ายังไม่ 100% แต่ก็ช่วยได้มากเลยค่ะ ขอบคุณจริงๆคะ
ถ้าใครที่แปลได้ และมั่นใจกว่านี้เม้นห์บอกให้ด้วยนะค่ะ จะได้แก้ไข ทั้
งนี้ขอบคุณทุกคนที่ช่วยคิดหาคำแปลให้นะค่ะ คือ

Credit : cyworld mickyyuchun /M i C k Y~A m P

minnie_tvsj
[ 04-08-2009 - 18:39:10 ]












# Always keep the Faith



เครดิต :: breakupshell @ naver ,, DBSKnights ,, kimjae^^ @ TTF


minnie_tvsj
[ 04-08-2009 - 18:40:26 ]









minnie_tvsj
[ 04-08-2009 - 18:40:44 ]









minnie_tvsj
[ 04-08-2009 - 18:41:04 ]










minnie_tvsj
[ 04-08-2009 - 18:41:20 ]







minnie_tvsj
[ 04-08-2009 - 18:41:52 ]







minnie_tvsj
[ 04-08-2009 - 18:42:08 ]







minnie_tvsj
[ 04-08-2009 - 18:42:24 ]







minnie_tvsj
[ 04-08-2009 - 18:42:41 ]







minnie_tvsj
[ 04-08-2009 - 18:42:55 ]







minnie_tvsj
[ 04-08-2009 - 18:43:09 ]







minnie_tvsj
[ 04-08-2009 - 18:45:36 ]



















Credits : 转载请在首要位置注明:
扫图所有者:XiaoR
绝对禁止私加LOGO
禁止用作商业用途
禁盗链 + S H I M I C K Y@TTF
minnie_tvsj
[ 04-08-2009 - 18:52:47 ]












TVXQ



JUNSU YOOCHUN JAEJOONG CHANGMIN YUNHOO


CASSIOPEIA & Biggest























bikyolovejae
[ 04-08-2009 - 18:59:03 ]









SM"ออกโรงโต้"ดงบังชินกิ"ทุกข้อกล่าวหาระบุได้ไปคนละหลายสิบล้าน

หลังจากที่โดน 3 สมาชิกจากวงดงบังชินกิบอยแบนด์ชื่อดังจากเกาหลีเข้าฟ้องศาลขอยกเลิกสัญญาทาสโดยอ้างเหตุความไม่ชอบธรรมไปเมื่อไม่กี่วันก่อน ล่าสุดทางต้นสังกัด SM Entertainment ออกโรงโต้กลับทุกข้อกล่าวหา โดยย้ำว่าทุกอย่างเป็นไปอย่างสมเหตุสมผล







ทันทีที่ 3 หนุ่มดงบังชินกิทั้ง มิคกี้ ยูชอน, ซีอา จุนซู และ ฮีโร่ แจจุง ส่งตัวแทนออกมากล่าวยืนยันเดินหน้าฟ้องร้องฉีกสัญญาต้นสังกัดไปเมื่อวานนี้ ล่าสุดทางต้นสังกัดได้ออกแถลงการณ์ชี้แจงกรณีต่างๆที่ 3 นักร้องดังกล่าวว่าถูกเอาเปรียบพร้อมระบุให้ค่าตอบแทนมหาศาลพร้อมสินค้าสุดหรูไปมากมายด้วย

ดงบังชินกิ ได้รับเงินไปทั้งหมด 11,000 ล้านวอนหลังจากที่พวกเขาเดบิวต์จนถึงก.ค.ปี 2009 ( แบ่งเป็นเงินปันผล 9.2 พันล้านวอน รวมกับ เงินล่วงหน้าอีก 1.77 พันล้านวอน ) พร้อมกันนั้นยังได้รับผลิตภัณฑ์สินค้าระดับไฮ-เอนด์แบรนด์ดังของต่างชาติมากมาย แม้ว่าขณะเดียวกันทางบริษัท SM Entertainment จะประสบกับปัญหาขาดทุนในช่วง 4 ปีที่ผ่านมาหลังจากที่วงดงบังชินกิเดบิวต์ก็ตาม และแม้ว่าพวกเขาจะได้รับเงินปันผลไปแล้ว ยังมีงานถ่ายโฆษณา ออกงานอีเวนต์ และ ถ่ายภาพลงหนังสือที่พวกเขายังจะสามารถทำรายได้จากจุดนี้เพิ่มได้อีก

ในส่วนของข้อกล่าวหาที่ว่าสมาชิกทั้ง3 ได้รับการปฏิบัติที่ไม่เป็นธรรมกับพวกเขาเท่าใดนักทั้งในเรื่องของสัญญาที่เอาเปรียบ และการทรมานให้พวกเขาได้พักผ่อนแค่วันละ 3-4 ช.ม. เพื่อทำงานตามตารางที่วางไว้อย่างแน่นเอี๊ยด จากกรณีนี้ SM Entertainment ระบุว่า เกี่ยวกับเรื่องสุขภาพและตารางงานของพวกเขา ทางเราต้องพูดคุยปรึกษากับพวกเขาก่อนที่พวกเขาจะเข้าร่วมงานอยู่แล้ว

แม้ว่าก่อนหน้านี้ทั้ง 3 คนจะออกมาระบุถึงสาเหตุที่ฟ้องต้นสังกัดว่าเป็นเพราะสัญญาผูกมัดยาวนานและไม่เป็นธรรมจนต้องการขอยกเลิก ไม่ได้ฟ้องเพราะเกี่ยวกับการทำธุรกิจเครื่องสำอางแต่อย่างใดนั้น งานนี้ทางด้านนักวิเคราะห์ส่วนใหญ่กลับมองว่าปัญหาฟ้องร้องครั้งนี้สาเหตุหลักๆน่าจะสืบเนื่องมาจากการที่สมาชิกทั้ง 3 คนต้องการทำธุรกิจเครื่องสำอางเป็นของตนเองจึงเป็นเหตุให้ไปขัดแย้งกับสัญญาและข้อตกลงที่ได้ทำไว้กับบริษัทเป็นประเด็นสำคัญ ซึ่งทางต้นสังกัดเองก็ออกมาระบุยืนยันเช่นกันว่า มองจากกรณีนี้แล้ว ถือได้ว่าเรื่องนี้เป็นสาเหตุหลักๆเลย เพราะมีเพียงแค่สมาชิก 3 คนนี้เท่านั้นที่เกี่ยวเนื่องกับธุรกิจดังกล่าว พวกเขาวางแผนต้องการที่จะลดและทำลายภาพลักษณ์ของพวกเขาให้เร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ เพื่อที่จะสามารถเข้าร่วมทำธุรกิจโดยใช้ภาพของพวกเขาเองทำการตลาดโดยไม่ติดเงื่อนไข และจะได้เข้าร่วมงานอีเวนท์ที่เกี่ยวข้องกับธุรกิจของพวกเขาได้ทำให้ต้นสังกัดต้องออกมาปกป้องเรื่องนี้ให้ถึงที่สุด

ในส่วนที่ระบุว่าสัญญาทาส 13 ปีอันยาวนานเป็นเหตุให้ทั้ง 3 คนไม่พอใจนั้น ทางต้นสังกัดชี้แจงโดยยืนยันว่าไม่มีข้อบังคับห้ามทำสัญญาเกิน 7 ปี และสัญญามีการเปลี่ยนแปลงแก้ไขข้อตกลงมาโดยตลอดตามความเห็นชอบของทุกฝ่าย

ตามกฏของ คณะกรรมการการค้ายุติธรรม ( Fair Trade Commission ) ไม่มีบทบัญญัติไหนระบุว่า ห้ามนักร้องเซ็นสัญญาเกิน 7 ปี และไม่ได้จำกัดระยะเวลาของสัญญาในการโปรโมทผลงานที่ต่างประเทศด้วย ทางเราเคยแก้ไขรายละเอียดสัญญาเพื่อเป็นไปอย่างถูกต้องเหมาะสมมาแล้วถึง 5 ครั้ง หลังจากที่พวกเขาเซ็นสัญญาครั้งแรกไปเป็นที่เรียบร้อย โดย 2 ครั้งนั้นเกี่ยวกับเรื่องชดเชยค่าเสียหาย ซึ่งก็ได้รับการตรวจตราพร้อมกับอนุมัติจากทางคณะกรรมการการค้ายุติธรรมเป็นที่เรียบร้อย และอีก 3 ครั้งนั้นเป็นเรื่องของส่วนแบ่งรายได้และการต่อสัญญาใหม่ ซึ่งเกิดขึ้นในเดือนม.ค. ปี 2004, ก.พ. ปี 2007 และล่าสุดในเดือน ก.พ. ปี 2009 ทางเราจะแก้ปัญหาเรื่องนี้พร้อมกับสมาชิกทั้ง 3 คน เกี่ยวกับการขอยกเลิกสัญญาและการเผชิญหน้าต่อสู้ดำเนินคดีให้เร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้



ข้อมูลจาก

http://www.manager.co.th

ต้องสมัครเป็นสมาชิกและ login เข้าสู่ระบบก่อนถึงจะสามารถลงความเห็นได้

เว็บนี้มีการใช้งาน cookie
ยอมรับ
ไม่ยอมรับ